ホームページ翻訳 & コンテンツ制作

Home / サービス / ホームページ翻訳 & コンテンツ制作

外国人ユーザーにも利用しやすい英語ページを提供

Webサイトの英語化では、機械翻訳が取りこぼしてしまう微妙なニュアンスまで汲み取った丁寧な翻訳が必要です。
サイト全体をターゲットとなる地域の言語・文化に適合させる、ローカリゼーション(地域化)が重要になってきます。
エンパイアでは、ご要望があればホームページの英語版を作成し、海外企業や外国人ユーザーにとっても使いやすいサイト作りをしています。
英語版作成は経験豊富な日本人スタッフと海外スタッフの共同作業で行われ、日本と英語圏それぞれの文化的な特性や各言語の特徴を汲み取った適切かつ自然な翻訳が実現されます。

お客様のご希望に合わせて、サイトの一部だけを翻訳したり、グラフィック要素のデザイン・差し替えをしたりすることも可能です。また、メタタグ(タイトル・説明・キーワード)も翻訳し、英語での検索でもヒットするようにします。ホームページに動的コンテンツが含まれ定期的な更新が必要な場合、継続的なWebサイト翻訳サービスをご提供することもできます。

コンテンツを英語(・スペイン語)に翻訳するメリット

日本の製品・サービスは技術と質の高さで世界的に認められており、それだけ大きな需要もあります。ホームページのコンテンツを世界共通語の英語や世界で2番目に母国語話者が多いスペイン語に翻訳することで、何億人もの潜在顧客に情報を発信することができます。情報の届く範囲が広がれば、その分ビジネスチャンスも増えます。
エンパイアでは信頼できる言語専門家を揃えており、お客様のグローバルな視点での目標達成を全力でサポートします。お客様の業種を問わず、発信したいメッセージを多言語でも魅力的かつ説得力のある形で伝えていきます。

オリジナル性の高いコンテンツ制作

コンテンツマーケティングは、ビジネスを成長させる長期的手法としてその有効性を証明されています。ただの広告では振り向いてくれない潜在顧客も、役に立つ情報や興味を刺激するコンテンツを通じてなら、むしろ積極的に内容を吸収してくれます。コンテンツを作成する時間がない、または経験がないため不安という場合は、 エンパイアにお任せください。個人用サイトから大手企業ホームページまで、どのような形態であっても最適な案をご用意します。

伝えたいメッセージ、売り出したいイメージは一つひとつのサイトで異なるので、コンテンツマーケティングに万能の模範解答はありません。エンパイアのコピーライターとデジタルマーケティングのスペシャリストが、お客様のご要望を丁寧に聞き取り、全過程を逐一ご確認いただきながら制作を進めていきます。

エンパイアがサポートするコンテンツの例

  • Webコンテンツ
  • 電子書籍・ホワイトペーパー
  • 記事・ブログ
  • プレスリリース・報告書
  • メールコピー・セールスコピー
  • スクリプト・インフォグラフィックデザイン

認知度を高め、魅力的なオリジナルコンテンツで結果につなげましょう。ぜひお気軽にご相談ください!